Autor original: Tradicional irlandesa, a partir de un poema francés
Emotiva y dramática historia, su medievalismo la hace perfecta para canción rohirrim, simplemente traduciéndola con muy pocos cambios salvo darle rima.
Freawynë robó un caballo
de las Montañas Nubladas
Y los guardias lo apresaron
con las cadenas pesadas
Le dijeron a Anathea
que preso estaba su hermano
‘traedme mi oro y la plata
y mis veloces caballos’
‘Señor, libera a mi hermano’
‘No quiero el oro y la plata
Si lo quieres llevar vivo
quiero tu cuerpo en mi cama’
‘Anathea, Anathea
te has vuelto loca de pena
él te robará tu honor
mientras me cuelga en la cuerda’
Anathea no lo escucha
Ya corre para el palacio
Mientras los brazos la cubren
Oye gemir el cadalso
‘Mi señor, oh, malnacido
trece dagas te atraviesen
trece venenos te pudran
trece serpientes te besen’
Anathea, Anathea
no corras hacia la fronda
Pues entre los pinos verdes
tu hermano cuelga en la horca